|
|
|
|
![]() |
LXX Isaiah 24:1-26:6 as Interpretation and Translation: A Methodological Discussion
SBL Press, 2014 Paper: 978-1-62837-022-5 | eISBN: 978-1-62837-023-2 | Cloth: 978-1-62837-024-9 Library of Congress Classification BS1515.52.C86 2014 Dewey Decimal Classification 224.10486
ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | TOC
ABOUT THIS BOOK
Explore how interpretation affects translation In this volume Cunha argues that the differences found between the Septuagint text of Isaiah and the Hebrew of the Masoretic Text must be weighed against the literary context in which they are found. The author demonstrates that LXX Isa 24:1–26:6 can be seen as a coherent ideological composition that differs greatly from the way scholars have interpreted MT Isa 24:1–26:6. This coherence comes across through the use of certain lexemes and conjunctions throughout the passage. The book lays the case that a scribe or translator already had an interpretation before he started the process of translation that shaped his translation of the Hebrew text into Greek. Features:
See other books on: Biblical Reference | Exegesis & Hermeneutics | Interpretation | Old Testament | Translation See other titles from SBL Press |
Nearby on shelf for The Bible / Old Testament / Special parts of the Old Testament:
| |