by Claudio Rodríguez translated by Philip W. Silver
Swan Isle Press, 2014 Paper: 978-0-9833220-2-3 | eISBN: 978-0-9833220-3-0 Library of Congress Classification PQ6633.O34A713 2014 Dewey Decimal Classification 861.64
ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | REVIEWS | TOC
ABOUT THIS BOOK
A splash of sea foam. A sly sparrow. A man dodging the rain. From such mundane, unexpected moments, Spanish poet Claudio Rodríguez crafted his 1965 Alliance and Condemnation, a collection of poems that temper the joy of existence—the “bounty that turns my flawed breath into prayer”—with a questioning of empirical reality. In these pages are poems of love and hate, contrition and forgiveness, and the joys of sorrow and existence. Many of the poems are essentially parables that seem to address the immediacy of the world yet point beyond it toward philosophical and eternal values. The result is a conjoining of the real and the ideal, a frequent theme in Spanish literature. Many of these poems bridge the distance between the Spanish mystics, among them Saint John of the Cross and Saint Teresa, and the nature poetry of romanticism.
Of all his creations, the radiant poems in Alliance and Condemnation offer the best imaginable introduction to his extraordinary life and work.
AUTHOR BIOGRAPHY
Claudio Rodríguez (1934–99) was a critically acclaimed Spanish poet of the latter half of the twentieth century. Philip W. Silver is distinguished professor emeritus at Columbia University and the author of several books, including Ruin and Restitution: Reinterpreting Romanticism in Spain.
REVIEWS
“Abstract yet colloquial, Claudio Rodríguez’s poetry is not easily rendered into English. Philip W. Silver’s splendid translations, as precise as they are idiomatic, not only do full justice to the originals but demonstrate why Rodríguez is one of modern Spain’s greatest poets."—Gustavo Pérez-Firmat, Columbia University
— Gustavo Pérez-Firmat, Columbia University
“Ever since I first read Rain and Grace in Philip W. Silver’s deft translation, I have valued the humanity, vision, and quirky expression of Claudio Rodríguez, a poet who leads us, again and again, to moments of clarity and delight. How wonderful to know that this poet’s work, in these brilliant translations, will now reach a wider audience.”
— David Young, Oberlin College, editor of FIELD
“Philip W. Silver is the right English translator for Claudio Rodríguez. . . . Read this remarkable poet in Spanish or English and you will be equally moved and illumined."
— Willis Barnstone, translator of The Poems of St. John of the Cross, author of Stickball on 88th Street
“Both emotionally intimate and universal, tender and filled with religious and political inferences that never feels affected. . . . There will never be enough of this kind of poetry, and it is rewarding to read aloud and memorize, so that it enters brain and body promising the almost speech rewards that come with the intake of such music.”
— The Rumpus
Winner, 2020
— Queen Sofia Spanish Institute (QSSI) Translation Prize
A splash of sea foam. A sly sparrow. A man dodging the rain. From such mundane, unexpected moments, Spanish poet Claudio Rodríguez crafted his 1965 Alliance and Condemnation, a collection of poems that temper the joy of existence—the “bounty that turns my flawed breath into prayer”—with a questioning of empirical reality. In these pages are poems of love and hate, contrition and forgiveness, and the joys of sorrow and existence. Many of the poems are essentially parables that seem to address the immediacy of the world yet point beyond it toward philosophical and eternal values. The result is a conjoining of the real and the ideal, a frequent theme in Spanish literature. Many of these poems bridge the distance between the Spanish mystics, among them Saint John of the Cross and Saint Teresa, and the nature poetry of romanticism.
Of all his creations, the radiant poems in Alliance and Condemnation offer the best imaginable introduction to his extraordinary life and work.
AUTHOR BIOGRAPHY
Claudio Rodríguez (1934–99) was a critically acclaimed Spanish poet of the latter half of the twentieth century. Philip W. Silver is distinguished professor emeritus at Columbia University and the author of several books, including Ruin and Restitution: Reinterpreting Romanticism in Spain.
REVIEWS
“Abstract yet colloquial, Claudio Rodríguez’s poetry is not easily rendered into English. Philip W. Silver’s splendid translations, as precise as they are idiomatic, not only do full justice to the originals but demonstrate why Rodríguez is one of modern Spain’s greatest poets."—Gustavo Pérez-Firmat, Columbia University
— Gustavo Pérez-Firmat, Columbia University
“Ever since I first read Rain and Grace in Philip W. Silver’s deft translation, I have valued the humanity, vision, and quirky expression of Claudio Rodríguez, a poet who leads us, again and again, to moments of clarity and delight. How wonderful to know that this poet’s work, in these brilliant translations, will now reach a wider audience.”
— David Young, Oberlin College, editor of FIELD
“Philip W. Silver is the right English translator for Claudio Rodríguez. . . . Read this remarkable poet in Spanish or English and you will be equally moved and illumined."
— Willis Barnstone, translator of The Poems of St. John of the Cross, author of Stickball on 88th Street
“Both emotionally intimate and universal, tender and filled with religious and political inferences that never feels affected. . . . There will never be enough of this kind of poetry, and it is rewarding to read aloud and memorize, so that it enters brain and body promising the almost speech rewards that come with the intake of such music.”
— The Rumpus
Winner, 2020
— Queen Sofia Spanish Institute (QSSI) Translation Prize
TABLE OF CONTENTS
Contents
Introduction
Part I
Brujas a mediodía
Witches at Noon
Gestos
Gestures
Porque no poseemos
Because We don't Possess
Cáscaras
Husks
Por tierra de lobos
In Wolf Country
Eugenio de Luelmo
Eugenio de Luelmo
Noche en el barrio
Night in our Neighborhood
Part II
Espuma
Foam
Viento de primavera
Spring Wind
Gorrión
Sparrow
Lluvia y gracia
Rain and Grace
Girasol
Sunflower
Mala puesta
Faded Sunset
Dinero
Money
Nieve en la noche
Snowfall at Night
Frente al mar
Mediterranean Sea
Ciudad de meseta
City on the High Plains
Part III
Un suceso
An Event
En invierno es mejor un cuento triste
In Winter a Sad Tale is Best
Cielo
Sky
Ajeno
A Stranger
Hacia un recuerdo
Toward a Memory
Un momento
A Moment
Tiempo mezquino
A Mean-spirited Time
Adiós
Goodbye
Noche abierta
Brightest Night
Como el son de las hojas del álamo
Like the Sound of Poplar Leaves
Un olor
A Smell
Sin leyes
Beyond Rules
Amanecida
Daybreak
Lo que no es sueño
Not a dream
Una luz
This Light
Un bien
A Gift
Part IV
Oda a la niñez
Ode to Childhood
Oda a la hospitalidad
Ode to Hospitality
ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | REVIEWS | TOC