Harvard University Press, 2016 Cloth: 978-0-674-42501-9 Library of Congress Classification PK1947.9.T83R313 2016 Dewey Decimal Classification 891.4312
ABOUT THIS BOOK | REVIEWS
ABOUT THIS BOOK
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
This volume presents Tulsidas’s grand introduction to the Ram story, replete with philosophical and theological meditations and tales of gods, sages, and royalty. Here, the stage is set for the advent and divine mission of Ram.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of its inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
REVIEWS
[A] cause for celebration—one of India’s most influential texts has been translated into contemporary English by a pivotal scholar who has devoted much of his career to the text, and its afterlives…Gives us a firm starting point for charting horizons and pathways into still-living traditions.
-- Nikhil Govind Scroll.in
Lutgendorf manages a simplicity, elegance and dignity, whereas attempts to rhyme or alliterate by other translators have often resulted in bathos…If this graceful and eminently readable translation can win more readers for this great scripture, which is also the greatest poem ever written in Hindi, it would have served to reaffirm Tulsi’s belief in the countless multiplicity of Ramayans.
-- Harish Trivedi IIC Quarterly
Harvard University Press, 2016 Cloth: 978-0-674-42501-9
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
This volume presents Tulsidas’s grand introduction to the Ram story, replete with philosophical and theological meditations and tales of gods, sages, and royalty. Here, the stage is set for the advent and divine mission of Ram.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of its inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
REVIEWS
[A] cause for celebration—one of India’s most influential texts has been translated into contemporary English by a pivotal scholar who has devoted much of his career to the text, and its afterlives…Gives us a firm starting point for charting horizons and pathways into still-living traditions.
-- Nikhil Govind Scroll.in
Lutgendorf manages a simplicity, elegance and dignity, whereas attempts to rhyme or alliterate by other translators have often resulted in bathos…If this graceful and eminently readable translation can win more readers for this great scripture, which is also the greatest poem ever written in Hindi, it would have served to reaffirm Tulsi’s belief in the countless multiplicity of Ramayans.
-- Harish Trivedi IIC Quarterly