The Huarochiri Manuscript: A Testament of Ancient and Colonial Andean Religion
by Frank Salomon contributions by George L. Urioste
University of Texas Press, 1991 Paper: 978-0-292-73053-3 | Cloth: 978-0-292-73052-6 | eISBN: 978-0-292-78764-3 Library of Congress Classification F3429.3.R3M3513 1991 Dewey Decimal Classification 299.883
ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | REVIEWS | TOC
ABOUT THIS BOOK
One of the great repositories of a people's world view and religious beliefs, the Huarochirí Manuscript may bear comparison with such civilization-defining works as Gilgamesh, the Popul Vuh, and the Sagas. This translation by Frank Salomon and George L. Urioste marks the first time the Huarochirí Manuscript has been translated into English, making it available to English-speaking students of Andean culture and world mythology and religions.
The Huarochirí Manuscript holds a summation of native Andean religious tradition and an image of the superhuman and human world as imagined around A.D. 1600. The tellers were provincial Indians dwelling on the west Andean slopes near Lima, Peru, aware of the Incas but rooted in peasant, rather than imperial, culture. The manuscript is thought to have been compiled at the behest of Father Francisco de Avila, the notorious "extirpator of idolatries." Yet it expresses Andean religious ideas largely from within Andean categories of thought, making it an unparalleled source for the prehispanic and early colonial myths, ritual practices, and historic self-image of the native Andeans.
Prepared especially for the general reader, this edition of the Huarochirí Manuscript contains an introduction, index, and notes designed to help the novice understand the culture and history of the Huarochirí-area society. For the benefit of specialist readers, the Quechua text is also supplied.
AUTHOR BIOGRAPHY
Frank Salomon is John V. Murra Professor of Anthropology at the University of Wisconsin, Madison.
George L. Urioste is professor of anthropology at the University of Nevada, Las Vegas.
REVIEWS
This work represents the most fulsome and developed narrative available to us of how local people in a provincial setting in the Inca Empire conceived of their society and its past.... This book will stand for some time as the definitive transcription and English translation of a seminal document in Andean cultural history.
— American Anthropologist
Although some Christian influence is discernible, the Huarochirí cycle is as close as we are likely to come to a purely Andean expression of the supernatural.... Urioste's transcription of the Quechua is included, and an Introductory Essay by Frank Salomon is an excellent study aid for both novices and adepts.
— Latin American Indian Literatures Journal
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgments
Introductory Essay: The Huarochirí Manuscript
The manuscript as testament
Andean religion and "Inca religion"
General outline of the Huarochirí manuscript
Early times and peoples
The Paria Caca cycle and the myths of group identity
Chaupi Ñamca and the mythology of gender
The Incas as seen from Huarochirí
The Spanish invasion as seen from Huarochirí
Specialized chapters
The Huarochirí region's people and their historic situation
Into the world of the huacas
Pacha: 'earth, world, time, place'
Camay: a concept of specific essence and force, 'to charge with being, to infuse with species power'
Huaca: 'superhuman person, shrine, holy and powerful object'; huaca priesthood
Yuriy/yumay: concepts of human birth and descent
Ayllu: corporate landholding collectivity self-defined as ancestor-focused kindred
Llacta: 'village' as cultic and territorial unit
The original text
The possible genesis of the text in the local conjuncture
Previous editions of the Huarochirí manuscript
The character of the present translation
Language substrates and non-Quechua languages
Quechua other than the "general" dialect
Language(s) of the Jaqi (Aymara) family
Non-Quechua, non-Jaqi native lexicon?
Spanish
The problem of redaction
The problem of validation
Translation of style
Framing sentences
Narrative passages
Versified speech in semantic couplets
Other translation conventions
Note conventions
Transcription conventions
Toponymic and onomastic spelling conventions
Index and glossary
The Huarochirí Manuscript
[Preface]
Chapter 1. How the Idols of Old Were, and How They Warred among Themselves, and How the Natives Existed at That Time
Chapter 2. How Cuni Raya Vira Cocha Acted in His Own Age. The Life of Cuni Raya Vira Cocha. How Caui Llaca Gave Birth to His Child, and What Followed
Chapter 3. What Happened to the Indians in Ancient Times When the Ocean Overflowed Chapter 4. How the Sun Disappeared for Five Days. In What Follows We Shall Tell a Story about the Death of the Sun
Chapter 5. How in Ancient Times Paria Caca Appeared on a Mountain Named Condor Coto in the Form of Five Eggs, and What Followed. Here Will Begin the Account of Paria Caca's Emergence
Chapter 6. How Paria Caca Was Born as Five Falcons and Then Turned into Persons, and How, Already Victorious over All the Yunca of Anchi Cocha, He Began to Walk toward Paria Caca Mountain, and What Happened along the Way
Chapter 7. How Those Cupara People Revere the One Called Chuqui Suso Even to This Day
Chapter 8. How Paria Caca Ascended. How One Man Came Back with His Child by Following Paria Caca's Commands, and, Finally, How He Struggled with Huallallo Caruincho
Chapter 9. How Paria Caca, Having Accomplished All This, Began to Ordain His Own Cult
Chapter 10. Who Chaupi Ñamca Was, Where She Dwells, and How She Arranged Her Cult
Chapter 11. How People Danced the Chanco Dance. In Speaking of These Matters, We Shall Also Tell Who Tutay Quiri, the Child of Paria Caca, Was. The Story Is Like This
Chapter 12. How Paria Caca's Children Undertook the Conquest of All the Yunca People
Chapter 13. Mama
Chapter 14.
Chapter 15. Next We Shall Write about What Was Mentioned in the Second
Chapter, Namely, Whether Cuni Raya Existed before or after Caruincho
Chapter 16. Here We Shall Write on Whether Paria Caca, Born from Five Eggs, Was Composed of Brothers or Whether Paria Caca Was Their Father, Things of This Kind
Chapter 17.
Chapter 18.
Chapter 19.
Chapter 20. Here Begins the Life of Llocllay Huancupa. In What Follows, We Shall Also Write about Its End
Chapter 21. Although a Dream Is Not Valid, We Shall Speak about That Demon's Frightful Deeds and Also about the Way in Which Don Cristóbal Defeated Him
Chapter 22.
Chapter 23. We Shall Write Here about the Inca's Summons to All the Huacas. We Shall
Also Speak Here of Maca Uisa's Victory
Chapter 24. Next We Shall Write about the Customs of the Checa, the Machua Yunca Festival and Its Dances, and, Finally, about the Origin of the People
Chapter 25. Here We Shall Write How the Wind Blew the Colli People from Yaru Tini Down to the Lower Yunca
Chapter 26. How Paria Caca Defeated Maca Calla. How He Established His Children after His Victory
Chapter 27. How in Former Times, on the Fifth Day after Their Death, People Said, "I'm Back!" We Shall Write about These Things
Chapter 28. How People Used to Feed the Spirits of the Dead during Paria Caca's Festival and How They Thought about All Saints' Day in Former Times
Chapter 29. How Something Called the Yacana Comes Down from the Sky to Drink Water. We Shall Also Speak about the Other Stars and Their Names
Chapter 30. How Two Huacas, a Male and a Female, Dwell in the Lake of the Allauca in Purui. We Shall Write about Their Lives
Chapter 31. As in the Previous Chapter We Spoke about the Existence of a Certain Lake, Likewise We Shall Now Tell about the Lake of the Concha Ayllu, the One Called Yansa. The Story Is Like This
The Huarochiri Manuscript: A Testament of Ancient and Colonial Andean Religion
by Frank Salomon contributions by George L. Urioste
University of Texas Press, 1991 Paper: 978-0-292-73053-3 Cloth: 978-0-292-73052-6 eISBN: 978-0-292-78764-3
One of the great repositories of a people's world view and religious beliefs, the Huarochirí Manuscript may bear comparison with such civilization-defining works as Gilgamesh, the Popul Vuh, and the Sagas. This translation by Frank Salomon and George L. Urioste marks the first time the Huarochirí Manuscript has been translated into English, making it available to English-speaking students of Andean culture and world mythology and religions.
The Huarochirí Manuscript holds a summation of native Andean religious tradition and an image of the superhuman and human world as imagined around A.D. 1600. The tellers were provincial Indians dwelling on the west Andean slopes near Lima, Peru, aware of the Incas but rooted in peasant, rather than imperial, culture. The manuscript is thought to have been compiled at the behest of Father Francisco de Avila, the notorious "extirpator of idolatries." Yet it expresses Andean religious ideas largely from within Andean categories of thought, making it an unparalleled source for the prehispanic and early colonial myths, ritual practices, and historic self-image of the native Andeans.
Prepared especially for the general reader, this edition of the Huarochirí Manuscript contains an introduction, index, and notes designed to help the novice understand the culture and history of the Huarochirí-area society. For the benefit of specialist readers, the Quechua text is also supplied.
AUTHOR BIOGRAPHY
Frank Salomon is John V. Murra Professor of Anthropology at the University of Wisconsin, Madison.
George L. Urioste is professor of anthropology at the University of Nevada, Las Vegas.
REVIEWS
This work represents the most fulsome and developed narrative available to us of how local people in a provincial setting in the Inca Empire conceived of their society and its past.... This book will stand for some time as the definitive transcription and English translation of a seminal document in Andean cultural history.
— American Anthropologist
Although some Christian influence is discernible, the Huarochirí cycle is as close as we are likely to come to a purely Andean expression of the supernatural.... Urioste's transcription of the Quechua is included, and an Introductory Essay by Frank Salomon is an excellent study aid for both novices and adepts.
— Latin American Indian Literatures Journal
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgments
Introductory Essay: The Huarochirí Manuscript
The manuscript as testament
Andean religion and "Inca religion"
General outline of the Huarochirí manuscript
Early times and peoples
The Paria Caca cycle and the myths of group identity
Chaupi Ñamca and the mythology of gender
The Incas as seen from Huarochirí
The Spanish invasion as seen from Huarochirí
Specialized chapters
The Huarochirí region's people and their historic situation
Into the world of the huacas
Pacha: 'earth, world, time, place'
Camay: a concept of specific essence and force, 'to charge with being, to infuse with species power'
Huaca: 'superhuman person, shrine, holy and powerful object'; huaca priesthood
Yuriy/yumay: concepts of human birth and descent
Ayllu: corporate landholding collectivity self-defined as ancestor-focused kindred
Llacta: 'village' as cultic and territorial unit
The original text
The possible genesis of the text in the local conjuncture
Previous editions of the Huarochirí manuscript
The character of the present translation
Language substrates and non-Quechua languages
Quechua other than the "general" dialect
Language(s) of the Jaqi (Aymara) family
Non-Quechua, non-Jaqi native lexicon?
Spanish
The problem of redaction
The problem of validation
Translation of style
Framing sentences
Narrative passages
Versified speech in semantic couplets
Other translation conventions
Note conventions
Transcription conventions
Toponymic and onomastic spelling conventions
Index and glossary
The Huarochirí Manuscript
[Preface]
Chapter 1. How the Idols of Old Were, and How They Warred among Themselves, and How the Natives Existed at That Time
Chapter 2. How Cuni Raya Vira Cocha Acted in His Own Age. The Life of Cuni Raya Vira Cocha. How Caui Llaca Gave Birth to His Child, and What Followed
Chapter 3. What Happened to the Indians in Ancient Times When the Ocean Overflowed Chapter 4. How the Sun Disappeared for Five Days. In What Follows We Shall Tell a Story about the Death of the Sun
Chapter 5. How in Ancient Times Paria Caca Appeared on a Mountain Named Condor Coto in the Form of Five Eggs, and What Followed. Here Will Begin the Account of Paria Caca's Emergence
Chapter 6. How Paria Caca Was Born as Five Falcons and Then Turned into Persons, and How, Already Victorious over All the Yunca of Anchi Cocha, He Began to Walk toward Paria Caca Mountain, and What Happened along the Way
Chapter 7. How Those Cupara People Revere the One Called Chuqui Suso Even to This Day
Chapter 8. How Paria Caca Ascended. How One Man Came Back with His Child by Following Paria Caca's Commands, and, Finally, How He Struggled with Huallallo Caruincho
Chapter 9. How Paria Caca, Having Accomplished All This, Began to Ordain His Own Cult
Chapter 10. Who Chaupi Ñamca Was, Where She Dwells, and How She Arranged Her Cult
Chapter 11. How People Danced the Chanco Dance. In Speaking of These Matters, We Shall Also Tell Who Tutay Quiri, the Child of Paria Caca, Was. The Story Is Like This
Chapter 12. How Paria Caca's Children Undertook the Conquest of All the Yunca People
Chapter 13. Mama
Chapter 14.
Chapter 15. Next We Shall Write about What Was Mentioned in the Second
Chapter, Namely, Whether Cuni Raya Existed before or after Caruincho
Chapter 16. Here We Shall Write on Whether Paria Caca, Born from Five Eggs, Was Composed of Brothers or Whether Paria Caca Was Their Father, Things of This Kind
Chapter 17.
Chapter 18.
Chapter 19.
Chapter 20. Here Begins the Life of Llocllay Huancupa. In What Follows, We Shall Also Write about Its End
Chapter 21. Although a Dream Is Not Valid, We Shall Speak about That Demon's Frightful Deeds and Also about the Way in Which Don Cristóbal Defeated Him
Chapter 22.
Chapter 23. We Shall Write Here about the Inca's Summons to All the Huacas. We Shall
Also Speak Here of Maca Uisa's Victory
Chapter 24. Next We Shall Write about the Customs of the Checa, the Machua Yunca Festival and Its Dances, and, Finally, about the Origin of the People
Chapter 25. Here We Shall Write How the Wind Blew the Colli People from Yaru Tini Down to the Lower Yunca
Chapter 26. How Paria Caca Defeated Maca Calla. How He Established His Children after His Victory
Chapter 27. How in Former Times, on the Fifth Day after Their Death, People Said, "I'm Back!" We Shall Write about These Things
Chapter 28. How People Used to Feed the Spirits of the Dead during Paria Caca's Festival and How They Thought about All Saints' Day in Former Times
Chapter 29. How Something Called the Yacana Comes Down from the Sky to Drink Water. We Shall Also Speak about the Other Stars and Their Names
Chapter 30. How Two Huacas, a Male and a Female, Dwell in the Lake of the Allauca in Purui. We Shall Write about Their Lives
Chapter 31. As in the Previous Chapter We Spoke about the Existence of a Certain Lake, Likewise We Shall Now Tell about the Lake of the Concha Ayllu, the One Called Yansa. The Story Is Like This
[Supplement I]
[Supplement II]
Transcription of the Huarochirí Manuscript
Glossary of Untranslated Words
Bibliographic References
Index
ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | REVIEWS | TOC